Just learned that “Indus river” is apparently a tautological placename: Ancient Greek Ἰνδός (Indós, “Indus river”), from Old Persian 𐏃𐎡𐎯𐎢𐏁 (hindūš), from Sanskrit सिन्धु (sindhu), ultimately from Proto-Indo-Iranian *síndʰuš (“river”)
@emacsomancer @greyor oh, I just mean a generic term (e.g. “river”) in one language becoming the name for a specific instance of that term in another, sometimes with cross-language pleonasm (e.g. “Indus river”). A friend’s favorite instance of this phenomenon is “Torpenhow Hill”
@emacsomancer @greyor ah, my understanding of the etymology is that in PII it was generic, then became specific. Obviously not my specialty!
@ryanfb this kind of stuff always makes me happy, thank you